[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] []
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
  • 新聞標題和內容必須是客觀事實,而非發文者的主觀評價;個人感想和意見請在回應中發表。
  • 投稿時請將新聞重點做成三百字內的摘要,並請加註來源網址。
  • 國際、政治類時事新聞話題,請使用新聞板進行。

日本:脫歐入亞無名19/10/25(五)21:00:41 ID:Jr6g5JyYNo.446700del
明年起日本人名羅馬字將采用“先姓後名”順序

據日本《每日新聞》10月25日報道,日本文相萩生田光一在當天內閣會議後的記者會上透露,相關中央省廳已商定,自明年(2020年)1月1日起,只要沒有特殊原因,政府公文中用“羅馬字”書寫日本人名字時將采用“先姓後名”的順序,要明確姓氏部分時可全部使用大寫字母。據悉各省廳將向相關行業下發通知等,在民間也將廣而告之。

萩生田表示:“不認為此事會立即對企業及一般社會造成影響。各行業可以根據各自的判斷實施。”

所謂“羅馬字”即是用拉丁字母拼寫日語發音的一種表示法。與中國、朝鮮、韓國等按照本國人名讀法,用“先姓後名”的方式拼寫本國人名的方式不同,日本自明治維新之後便開始模仿西方國家“先名後姓”的寫法。

此前,西式姓名順序已廣泛用于日本的英文期刊、學校教科書和雜志中,同時也成為銀行信用卡服務和許多私人公司的書寫標準。然而,日本的很多曆史人物的名字在翻譯時卻仍按照傳統的“先姓後名”拼法,令姓名翻譯規則出現混亂。

有關將姓名拼寫順序更改為“先姓後名”的提案乃至行動在日本早已存在,但一直沒有引起官方重視。今年5月份,日本官方終于表態要更改羅馬字中的日本人名順序,並率先將首相安倍晉三的羅馬字寫法從“Shinzo Abe”(晉三 安倍)改成了“Abe Shinzo”。

時任日本文相柴山昌彥當時曾在內閣會議後的記者會上,呼籲各界按照“姓在前,名在後”的形式用拉丁字母(羅馬字)拼寫日本人名。到了9月份,他由與時任日本外相河野太郎共同提出相關方案,並獲得了通過。


【刪除文章】[]
刪除用密碼: