■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 ↓最後

為什麼痛車、痛卡等要叫「痛」呢?

1 名無しさん [ 2009/07/18(Sat) 14:42 ID:KqAXoscI ]
以前只有看過痛車這個詞,所以以為要弄那種東西很花錢,才叫「痛」
但是之前在某個版看到「痛卡」一詞,就挑起我的疑惑(因為卡片貼上ACG圖看起來不會花費多少)
為什麼要叫「痛」呢?


2 名無しさん [ 2009/07/18(Sat) 16:05 ID:GW8OWRvs ]
據我的了解應該是這樣,不對再請別人糾正一下m(_ _)m
因為把圖用在上面(用具),怕被刮到被撞到之類的
想像一下你萌的那位ACG角色如果被刮到被撞到留下傷痕你的心情會怎樣w
應該是很心痛吧XD
意思應該是這樣子吧....

3 名無しさん [ 2009/07/18(Sat) 20:16 ID:aYl2jFIk ]
我看的版本是
paint car
paint音同pain(痛苦/痛楚()
paint car = pain car
所以以痛車嚕...

4 名無しさん [ 2009/07/20(Mon) 00:21 ID:zGcoPYmI ]
>3
正解

其實這個痛O痛X去查hatena就有了。

5 名無しさん [ 2009/07/21(Tue) 23:44 ID:tRDfIaOU ]
>>4
正解?我有異議
維基上痛車翻成英文是itasha而不是pain(t) car啊......itasha和paint car意思似乎有所差別的樣子
はてな上面是說是「痛い」+「車」
個人覺得>>3的版本是誤傳,
而痛字用到其他東西上是衍伸用法


6 名無しさん [ 2009/07/22(Wed) 10:47 ID:.sy3gwxU ]
3樓回應的確是誤傳。因為痛車大部分都是用貼的而不是用噴的
"イタ車"原先是指義大利車,後來オタク引用這字眼為"痛車",意指上面貼了特殊裝飾,讓(一般)人感到難堪且看不下去的車
算是一種自謔用語



7 名無しさん [ 2009/08/05(Wed) 23:41 ID:IGbrc9ZA ]
(以下完全是猜的= =)

應該是別人的視線插在自己身上所以覺得痛吧
(請把別人的視線想像成漫畫的表現方式...)

8 名無しさん [ 2009/08/06(Thu) 20:32 ID:QMJUQbiY ]
>>7
沒猜錯
你的是正解
其他都不對


←戻る 全部 次50 ↑先頭
  Name E-Mail URL:(請勿填寫此欄)
  

read.php ver1.4 (2001/10/6)