■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 ↓最後

讀音

1 名無しさん [ 2011/05/21(Sat) 21:16 ID:imfFJyp. ]
日文有些字詞會有兩種唸法
想請教一下"音讀"跟"訓讀"的差異及用法


2 名無しさん [ 2011/05/21(Sat) 22:47 ID:SG.6A8Rk ]
音讀是中國傳過去的用法

3 名無しさん [ 2011/05/21(Sat) 23:36 ID:4S5BodCc ]
漢字是從中國傳到日本的
漢字傳過來之前原本的日語就是訓讀,漢字的古中文讀音就是音讀

通常一般的字詞用訓讀,專有名詞或成語會用音讀……吧?

4 名無しさん [ 2011/05/23(Mon) 21:08 ID:EtZFSRcw ]
謝謝兩位解惑!!

還有個小疑問
那在口語中用音讀跟訓讀去念同一個詞會有不同意思嗎?
還是說兩種讀音都是一樣的呢?

5 名無しさん [ 2011/05/23(Mon) 21:10 ID:EtZFSRcw ]
謝謝兩位解惑

還有個小疑問
在口語中用音讀跟訓讀念同一個詞會有不同意義嗎?
還是說兩種讀音都指同樣的東西?

6 名無しさん [ 2011/05/23(Mon) 23:36 ID:HPvv4iUQ ]
>在口語中用音讀跟訓讀念同一個詞會有不同意義嗎?
不會

7 名無しさん [ 2011/05/24(Tue) 01:56 ID:51DsQoh2 ]


8 名無しさん [ 2011/05/24(Tue) 04:59 ID:zdTbKJVs ]
>7
啊......確實,我忘了考慮詞性的問題

>原PO
要看用在什麼地方和詞性,立基點不同的比較是沒有意義的

9 名無しさん [ 2011/05/24(Tue) 15:20 ID:pnJE50kY ]
不小心發了兩次回覆...
謝謝幫忙的各位
總之就是看習慣吧 (?)

10 名無しさん [ 2011/05/25(Wed) 03:36 ID:GnSol3Bw ]
>總之就是看習慣吧 (?)
習慣......可以這樣說嗎?
說到底,語言本來就是一種長久下來約定俗成的東西
每種語言都一樣,中文的破音字也讓外國人很痛苦
雖然為了教學肯定會歸納出一些系統,但只靠系統去解釋總會有未盡之功
音讀訓讀的用法、分別,只能說等你背的日文多了自然會知道
在剛開始學的時候不要鑽牛角尖



←戻る 全部 次50 ↑先頭
  Name E-Mail URL:(請勿填寫此欄)
  

read.php ver1.4 (2001/10/6)